Propone Emilio Lara que municipios faciliten autonomía de pueblos indígenas

Es necesario que instancias gubernamentales cuenten con traductores, señaló el legislador priísta

Hubert Carrera Palí
Foto: Fernando Eloy
La Jornada Maya

San Francisco de Campeche
Lunes 15 de abril, 2019

El diputado priísta Emilio Lara Calderón presentó una iniciativa de ley para que los municipios del estado tengan la obligación de crear instrumentos que faciliten la autonomía de los pueblos y comunidades indígenas para acceder a derechos y obligaciones propias de la autodeterminación individual y colectiva, y vinculadas a la toma de decisiones de los territorios prehispánicos.

Quien debe garantizar la promoción, el respeto y protección de la composición pluricultural de la entidad es el Estado, lo que conlleva a tomar acciones específicas que protejan y salvaguarden esta diversidad poblacional, con labores jurídicas que reconozcan y fortalezcan la riqueza plurilingüe de los pueblos indígenas; ejercicios democráticos que ayuden a reivindicar su importancia en el México de hoy tal y como lo establece el artículo séptimo de la Constitución de los Estados Unidos Mexicanos, expresó el legislador.

El legislador indicó que, según datos del INEGI, en Campeche hay 91 mil 94 hablantes de alguna lengua indígena, lo que representa casi el 13 por ciento de la población del estado, superando la media nacional de 7.7 por ciento.

Además, en Campeche las principales lenguas indígenas son el maya, el chol, tzeltal y kanjobal, y son empleadas principalmente en los municipios de Calkiní, Hecelchakán y Hopelchén, seguidos de Calakmul y Tenabo.

Ante tal situación, subrayó, el Poder Legislativo debe promover los instrumentos necesarios que les permitan alcanzar su propia autorrealización social, económica y cultural.

Es por ello que el proyecto de ley contempla la prestación de servicios públicos a cargo del municipio y sus áreas para dotarlos de herramientas suficientes y necesarias que les permitan, con libertad y conocimiento, elegir de manera autónoma, no condicionada y supeditada, lo que sea mejor para su desarrollo.

Para lograr este principio, añadió, es necesario que las instancias gubernamentales cuenten con traductores para que no tengan ningún problema al momento de realizar un trámite oficial, tal y como sucede actualmente.

Concluyó el legislador señalando que para la prestación de los diferentes servicios será obligatorio el uso de intérpretes o traductores que tengan conocimiento de la lengua y cultura indígena, en lugares donde se encuentren asentamientos indígenas.